De receptie van Madelon Székely-Lulofsin de Hongaarse pers in het interbellum
Madelon Székely-Lulofs occupies a distinguished place in the history of the Dutch-Hungarian literary relations. Through her marriage with Hungarian planter and writer László Székely she was able to develop closer contact with the Hungarian literary world of the 1930s than any other Dutch author in this period. The Székely-Lulofs couple considerably contributed to the strengthening of the literary relations between these two countries: thanks to their translations in the 1930s and 1940s, the Dutch readership became acquainted with some of the most outstanding Hungarian writers of the time. Furthermore, they stimulated the popularity of the Dutch literature in Hungary by translating the works of Dutch writers to Hungarian. In this paper, I focus on how her works were received in Hungary in the 1930s and compare her Dutch and Hungarian reception. My research is based on a corpus of articles published in the Hungarian (literary) press of the time.